学習記録

8/3(月)~8/9(日)翻訳スキームの整理など

学習時間
8/3(月)~8/9(日)
1年と27週目(79週目):56h/累計:3,097h

内容
・化粧品特許 翻訳の見直し
・定型文の整理
・用語集増強
・訳出後のスキーム整理(訳文チェックの手順など)

やっていること

訳の実践をひたすら行っています。
進み具合としては、今は数をこなす一歩手前の段階ですが、もう少しで次に進めます。

スキームの整理や、特許特有の表現、請求項の訳し方、よく出る多義語の扱いなど。
イメージでいうと、コアを作っている感じ。そこに肉付けしていくためのコア。
時間はかかってますが、ここは通らなきゃいけない道だと思ってます。
区切りの良いところまで終わらせたら、今週はCVを修正し、求人リストをつくりなおし、トライアル応募準備をします。

新たな専門分野の勉強に進みたいところですが、まずはトライアルに踏み切るため、上記を先に行っています。
専門分野の習得には月単位でかかると思います。これ以上トライアルを先延ばしにせず、トライアルを受け始めた後に新分野の勉強にとりかかる予定です。

ABOUT ME
chamaedorea
2019年2月より、レバレッジ特許翻訳講座を受講中です。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です