学習記録

7/1~7/5 対訳シリーズを再び始める

対訳シリーズは5月にも少々視聴したのですが、そのときは対訳はとらず、特許明細を読む助けとして視聴していました。
あれから2か月、化学も復習しなおし、パソコントラブルその他も解決し、CVも作成し、その他色々やるべき事をやって。
時間がかかりましたが、やっと対訳を取りながら視聴する段階に来ました。

今週はあれこれ想定外の事があり、予定より勉強時間が減ってしまいました。残念。

 

学習内容
・「P&G特許」(再視聴)1~3
・化粧品分野について学習
・Xシリーズ、「翻訳ツール体全集」、ビデオ視聴等で対訳収集~翻訳の方法を検討

学習時間
7/1(月): 4.0h
7/2(火):10.0h
7/3(水):7.0h
7/4(木): 4.5h
7/5(金): 1.5h
(累計978+27=1,005h)

ABOUT ME
chamaedorea
2019年2月より、レバレッジ特許翻訳講座を受講中です。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です